
Luz Gómez es profesora de Estudios Árabes e Islámicos en la Universidad Autónoma de Madrid. Es autora del libro Diccionario de islam e islamismo (Madrid, Espasa, 2009) y traductora de Mahmud Darwish al español. De sus traducciones del poeta palestino, En presencia de la ausencia, obtuvo el Premio Nacional de Traducción 2011. A su cargo ha estado la edición de BDS por Palestina, en el que participa con su artículo «BDS en el mundo árabe: del boicot de los gobiernos al boicot de los ciudadanos». Editora también de Islam y desposesión. Resignificar la pertenencia. De su autoría el “Prólogo” e “Ibn Hazm leído por los salafistas. Autoridad y teología andalusíes en el siglo XXI”. Ha traducido y prologado su selección de la poesía de Sargon Boulus: Otro hueso para el perro de la tribu así como El poeta troyano. Conversaciones sobre poesía (2023), una cala en la poética del poeta palestino Mahmud Darwish a partir de una recopilación de las entrevistas concedidas a lo largo de su vida. Ha editado y traducido Palestina / 48. Poemas del Interior, una antología de los poetas Rashid Hussein, Samih Al-Qassim y Taha Muhammad Ali, que, al decretarse la partición de Palestina, quedaron dentro de las fronteras del recién creado Estado de Israel; y Maneras de ser Palestina. Antología de nuevas poetas, donde recoge una selección de poemas de Ghada Shafii, Jumana Mustafa, Hala Shrouf, Maya Abu Al-Hayat, Neama Hassan, Dareen Tatur, Hind Joudah, Asmaa Azaizeh, Samar Abd Al-Jaber, Dalia Taha, Amina Abu Safat, Hiba Abu Nada, Razan Bannura, Mona Musaddar y Batool Abu Akleen.
Títulos del autor
Luz Gómez es profesora de Estudios Árabes e Islámicos en la Universidad Autónoma de Madrid. Es autora del libro Diccionario de islam e islamismo, Madrid, Espasa, 2009 y traductora de Mahmud Darwish al español. De sus traducciones del poeta palestino, En presencia de la ausencia, obtuvo el Premio Nacional de Traducción 2011. A su cargo ha estado la edición de BDS por Palestina, en el que participa con su artículo «BDS en el mundo árabe: del boicot de los gobiernos al boicot de los ciudadanos». Editora también de Islam y desposesión. Resignificar la pertenencia. De su autoría el “Prólogo” e “Ibn Hazm leído por los salmistas. Autoridad y teología andalusíes en el siglo XXI”. Ha traducido y prologado su selección de la poesía de Sargon Boulus: Otro hueso para el perro de la tribu así como El poeta troyano. Conversaciones sobre poesía (2023), una cala en la poética del poeta palestino Mahmud Darwish a partir de una recopilación de las entrevistas concedidas a lo largo de su vida.



